הם לא היו לבד
ילדים בחומס שבסוריה
Below are share buttons

הם לא היו לבד

הם לא היו לבד, הכמרים שניהלו את האינקוויזיציה, ואלה שהובילו עם לכבשנים, ואלה שצרו על צ'ה בג'ונגל, ואלה שירו בלורקה, ואלה שתלו צעירים מריסיהם בכלא סידנאיא

הם לא היו לבד                                   لم يكونوا وحدهم!

 

הַכְּמָרִים שֶׁנִּהֲלוּ אֶת הָאִינְקְוִיזִיצְיָה          القساوسة الذين أشرفوا على محاكم التفتيش

לֹא הָיוּ לְבַד.                                      لم يكونوا وحدَهم،

הָיוּ מִי שֶׁקָּרְאוּ קְרִיאוֹת                        هناكَ مَن هتَف

וּמָזְגוּ יַיִן בְּשִׂמְחָה עִם צְנִיחַת                 وصبّ النبيذَ فرحًا بحركة المقصلة

הַגִּילְיוֹטִינָה.

 

אֵלֶּה שֶׁהוֹבִילוּ עַם לַכִּבְשָׁנִים                  والذين قادوا شعبا إلى الأفران

לֹא הָיוּ לְבַד.                                      لم يكونوا وحدهم،

הָיוּ מִי שֶׁמִּלְּאוּ גַּז בַּמְּכָלִים                     فهناك من عبأ الغاز في الصفائح

וְנָהֲגוּ אֶת הָרַכֶּבֶת אֶל יַעֲדָהּ.                  وهناك مَن قاد القطارَ إلى مبتغاه

 

אֵלֶּה שֶׁצָּרוּ עַל צֶ'ה בַּגּ'וּנְגֶּל                   والذين حاصروا تشي في الغابة،

לֹא הָיוּ לְבַד                                       لم يكونوا لوحدهم،

הָיוּ עִמָּם גְּדוּדֵי עִתּוֹנָאִים                      كانت طوابير من الصحفيين والعدسات تنتظر

וְצַלָּמִים שֶׁבִּקְּשׁוּ לְוַדֵּא אֶת מוֹתוֹ              لتؤكّد موته

וְתַחֲנוֹת רַדְיוֹ שֶׁהִמְתִּינוּ לַהוֹדָעָה             وإذاعات تنتظر الإشارة

 

אֵלֶּה שֶׁיָּרוּ בְּלוֹרְקַה, גַּם הֵם                   والذين أطلقوا على لوركا، أيضا

לֹא הָיוּ לְבַד.                                     لم يكونوا وحدهم،

הָיוּ מִי שֶׁעָקְבוּ אַחַר שִׁירָיו                    هناك مَن تعقّبه في القصائد

וְהִסְגִּירוּ אוֹתוֹ.                                   ووشى به

 

וְאֵלֶּה שֶתָּלוּ צְעִירִים מֵרִיסֵיהֶם              والذين علّقوا الشبان من رموشهم في صيدنايا 

בְּסִידְנָאיַא                                       واغتصبوا الصبايا،

וְאָנְסוּ צְעִירוֹת וְקָרְעוּ                         وسحبوا الأرواح من أجسادهن

מִן הַגּוּפִים אֶת הַנְּשָׁמוֹת                      لم يكونوا وحدهم،                       

לֹא הָיוּ לְבַד.                                    كان في حيفا والجليل

הָיוּ בְּחֵיפָה וּבַגָּלִיל מִי                        مَن يعاونهم على إخفاء الجثث!

שֶׁסִּיְּעוּ לָהֶם לְהַחְבִּיא אֶת הַגּוּפוֹת

 

דאלית אל-כרמל, 8 בפברואר 2017      (دالية الكرمل 8 شباط 2017)


תרגם מערבית: עידן בריר

מרזוק אלחלבי
לדף האישי

הם לא היו לבד                                   لم يكونوا وحدهم!

 

הַכְּמָרִים שֶׁנִּהֲלוּ אֶת הָאִינְקְוִיזִיצְיָה          القساوسة الذين أشرفوا على محاكم التفتيش

לֹא הָיוּ לְבַד.                                      لم يكونوا وحدَهم،

הָיוּ מִי שֶׁקָּרְאוּ קְרִיאוֹת                        هناكَ مَن هتَف

וּמָזְגוּ יַיִן בְּשִׂמְחָה עִם צְנִיחַת                 وصبّ النبيذَ فرحًا بحركة المقصلة

הַגִּילְיוֹטִינָה.

 

אֵלֶּה שֶׁהוֹבִילוּ עַם לַכִּבְשָׁנִים                  والذين قادوا شعبا إلى الأفران

לֹא הָיוּ לְבַד.                                      لم يكونوا وحدهم،

הָיוּ מִי שֶׁמִּלְּאוּ גַּז בַּמְּכָלִים                     فهناك من عبأ الغاز في الصفائح

וְנָהֲגוּ אֶת הָרַכֶּבֶת אֶל יַעֲדָהּ.                  وهناك مَن قاد القطارَ إلى مبتغاه

 

אֵלֶּה שֶׁצָּרוּ עַל צֶ'ה בַּגּ'וּנְגֶּל                   والذين حاصروا تشي في الغابة،

לֹא הָיוּ לְבַד                                       لم يكونوا لوحدهم،

הָיוּ עִמָּם גְּדוּדֵי עִתּוֹנָאִים                      كانت طوابير من الصحفيين والعدسات تنتظر

וְצַלָּמִים שֶׁבִּקְּשׁוּ לְוַדֵּא אֶת מוֹתוֹ              لتؤكّد موته

וְתַחֲנוֹת רַדְיוֹ שֶׁהִמְתִּינוּ לַהוֹדָעָה             وإذاعات تنتظر الإشارة

 

אֵלֶּה שֶׁיָּרוּ בְּלוֹרְקַה, גַּם הֵם                   والذين أطلقوا على لوركا، أيضا

לֹא הָיוּ לְבַד.                                     لم يكونوا وحدهم،

הָיוּ מִי שֶׁעָקְבוּ אַחַר שִׁירָיו                    هناك مَن تعقّبه في القصائد

וְהִסְגִּירוּ אוֹתוֹ.                                   ووشى به

 

וְאֵלֶּה שֶתָּלוּ צְעִירִים מֵרִיסֵיהֶם              والذين علّقوا الشبان من رموشهم في صيدنايا 

בְּסִידְנָאיַא                                       واغتصبوا الصبايا،

וְאָנְסוּ צְעִירוֹת וְקָרְעוּ                         وسحبوا الأرواح من أجسادهن

מִן הַגּוּפִים אֶת הַנְּשָׁמוֹת                      لم يكونوا وحدهم،                       

לֹא הָיוּ לְבַד.                                    كان في حيفا والجليل

הָיוּ בְּחֵיפָה וּבַגָּלִיל מִי                        مَن يعاونهم على إخفاء الجثث!

שֶׁסִּיְּעוּ לָהֶם לְהַחְבִּיא אֶת הַגּוּפוֹת

 

דאלית אל-כרמל, 8 בפברואר 2017      (دالية الكرمل 8 شباط 2017)


תרגם מערבית: עידן בריר

Below are share buttons

קוראים יקרים
פורום החשיבה האזורית הוא ארגון ללא מטרות רווח
אנו יודעים כי גם אלה אינם ימים קלים עבורכם, וכי לא קל למצוא את הפניות התומכות בעבודתנו.

בין אם תוכלו לתמוך בנו כלכלית ובין אם פשוט להקדיש לנו את הזמן ותשומת הלב בקריאה – אנו אסירי תודה.

לקריאה ותמיכה